Redined

Logo de Red de Información EducativaLogo de Red de Información Educativa
    • instagram
    • Español 
      • Español
      • Català
      • English
      • Euskera
      • Galego
  • Mi Redined
  • Acerca de Redined
    • Qué es Redined
    • Directorio
  • Ayuda
    • Cómo buscar en Redined
    • Vídeo tutorial
  • Autoarchivo
    • Quién puede enviar
    • Envíe sus trabajos
    • Derechos de autor
  • Estadísticas
    instagram
  • Español 
    • Español
    • Català
    • English
    • Euskera
    • Galego
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Navegar por

Todo RedinedAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de RevistaEsta ColecciónAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de Revista

Mi cuenta

Acceder

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Integrating process and product : the use of translation in high school EFL writing

URI:
http://hdl.handle.net/11162/174296
Texto completo:
https://hdl.handle.net/2454/10126
Nivel Educativo:
Educación Secundaria
Tipo Documental:
Trabajo fin de máster
Exportar:
Exportar a RefworksBibtex
Compartir:
Imprimir
Estadísticas:
Ver Estadísticas de uso
Metadatos:
Mostrar el registro completo del ítem
Autor:
Guerrero Tirapu, María
Fecha:
2012
Resumen:

Las técnicas de revisión de escritura L2 basadas en la retroalimentación correctiva de los maestros son comunes en los cursos de EFL, pero su eficacia para los estudiantes de bajo nivel se está cuestionando cada vez más. El presente estudio prueba la efectividad de una técnica de revisión tradicional (señalización con símbolos de todos los errores en una composición) al compararla con una nueva que involucra la traducción L2-L1 y la revisión por pares. El estudio se llevó a cabo con dos grupos intactos de estudiantes de EFL en educación secundaria. Se pidió a todos los alumnos que escribieran dos composiciones y que las corrigieran siguiendo ambas técnicas de revisión. Los resultados indicaron que la nueva técnica ayudó a los estudiantes a notar y corregir errores que dificultan la comunicación entre el escritor y el lector, pero no fue más efectiva que las técnicas tradicionales en la identificación de errores gramaticales aislados. Por lo tanto, esta nueva técnica parece apropiada para usarse en combinación con otras técnicas que se centran en la corrección de errores gramaticales aislados.

Las técnicas de revisión de escritura L2 basadas en la retroalimentación correctiva de los maestros son comunes en los cursos de EFL, pero su eficacia para los estudiantes de bajo nivel se está cuestionando cada vez más. El presente estudio prueba la efectividad de una técnica de revisión tradicional (señalización con símbolos de todos los errores en una composición) al compararla con una nueva que involucra la traducción L2-L1 y la revisión por pares. El estudio se llevó a cabo con dos grupos intactos de estudiantes de EFL en educación secundaria. Se pidió a todos los alumnos que escribieran dos composiciones y que las corrigieran siguiendo ambas técnicas de revisión. Los resultados indicaron que la nueva técnica ayudó a los estudiantes a notar y corregir errores que dificultan la comunicación entre el escritor y el lector, pero no fue más efectiva que las técnicas tradicionales en la identificación de errores gramaticales aislados. Por lo tanto, esta nueva técnica parece apropiada para usarse en combinación con otras técnicas que se centran en la corrección de errores gramaticales aislados.

Leer menos
Materias (TEE):
lengua inglesa; segunda lengua extranjera; traducción; expresión escrita; medios de enseñanza
Logo Ministerio
AndalucíaPrincipado de AsturiasIslas BalearesIslas CanariasCantabriaCastilla y LeónExtremaduraGaliciaComunidad de MadridRegión de MurciaComunidad Foral de NavarraPaís Vasco
Indexado enDspaceOpenaireOpen-doarRecolectaUniversiaHispanaGoogle ScholarBielefeld Academic Search Engine
Redined | Aviso legal | Accesibilidad | Contacto | Sugerencias
RSSShare
 

 

Redined no da acceso al texto completo de todos los registros descritos, ya que no cuenta con la autorización de los autores o editores para la distribución pública de algunos documentos. Si está interesado en acceder a alguno de estos recursos, puede contactar  a través del correo electrónico redinedDS@educacion.gob.es  e intentaremos ayudarle.