Las oraciones pasivas : estudio comparativo en la interlengua inglés-español
Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2004Publicado en:
Biblioteca virtual redELE. 2004, n. 2, segundo semestre ; 152 p.Resumen:
Se indaga en el proceso de aprendizaje de la oración pasiva, para intentar definir qué significado tiene, cómo y cuánto se pasiviza en español, y cuál es la mejor forma de ayudar a los estudiantes de ELE a usarla correctamente. El interés radica en la dificultad de la pasivización en todas las lenguas, tanto en la estructura como en el contexto y en las intenciones de uso y en las grandes diferencias entre el español y el inglés. En la primera parte se presenta un estudio formal de la pasiva, centrado en un análisis comparativo y contrastivo de las propiedades formales de estas construcciones e incluye la perspectiva pragmática y la del análisis crítico del discurso. A partir de estos presupuestos, la investigación se ha centrado en una serie de hipótesis sobre la pasiva en la 'Interlengua' (IL) inglés-español, que se coteja, en la segunda parte, a través de una serie de pruebas elaboradas ad hoc.
Se indaga en el proceso de aprendizaje de la oración pasiva, para intentar definir qué significado tiene, cómo y cuánto se pasiviza en español, y cuál es la mejor forma de ayudar a los estudiantes de ELE a usarla correctamente. El interés radica en la dificultad de la pasivización en todas las lenguas, tanto en la estructura como en el contexto y en las intenciones de uso y en las grandes diferencias entre el español y el inglés. En la primera parte se presenta un estudio formal de la pasiva, centrado en un análisis comparativo y contrastivo de las propiedades formales de estas construcciones e incluye la perspectiva pragmática y la del análisis crítico del discurso. A partir de estos presupuestos, la investigación se ha centrado en una serie de hipótesis sobre la pasiva en la 'Interlengua' (IL) inglés-español, que se coteja, en la segunda parte, a través de una serie de pruebas elaboradas ad hoc.
Leer menos