La traducción como destreza de mediación : hacia la construcción de una competencia plurilingüe y pluricultural en el estudiante de ELE
Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2004Publicado en:
Biblioteca virtual redELE. 2004, n. 2, segundo semestre ; 224 p.Resumen:
Se trazan dos objetivos fundamentales. En primer lugar, ofrecer una panorámica general de la traducción abordada desde sus diferentes dimensiones: como proceso cognitivo e interpretativo vinculado a un sujeto traductor; como actividad compleja de comunicación, gobernada por principios comunicativos, pragmáticos y semióticos; y como actividad discursiva que se realiza entre textos y no entre lenguas, y que se apoya en la interacción existente entre las manifestaciones discursivas. En segundo lugar, presentar cuatro secuencias didácticas en las que se busca fomentar el desarrollo de las competencias discursiva, plurilingüe y pluricultural en el alumno, a partir del trabajo con tipologías textuales y de la realización de tareas que sitúen al estudiante en una experiencia intercultural, como forma de dar respuesta a las características, necesidades y expectativas del grupo meta al que va orientado el diseño didáctico. Se pretende propiciar en el alumno la construcción de un bagaje textual y cultural en español, en donde tengan cabida referentes pertenecientes a su legado lingüístico y cultural, así como a otras lenguas y culturas.
Se trazan dos objetivos fundamentales. En primer lugar, ofrecer una panorámica general de la traducción abordada desde sus diferentes dimensiones: como proceso cognitivo e interpretativo vinculado a un sujeto traductor; como actividad compleja de comunicación, gobernada por principios comunicativos, pragmáticos y semióticos; y como actividad discursiva que se realiza entre textos y no entre lenguas, y que se apoya en la interacción existente entre las manifestaciones discursivas. En segundo lugar, presentar cuatro secuencias didácticas en las que se busca fomentar el desarrollo de las competencias discursiva, plurilingüe y pluricultural en el alumno, a partir del trabajo con tipologías textuales y de la realización de tareas que sitúen al estudiante en una experiencia intercultural, como forma de dar respuesta a las características, necesidades y expectativas del grupo meta al que va orientado el diseño didáctico. Se pretende propiciar en el alumno la construcción de un bagaje textual y cultural en español, en donde tengan cabida referentes pertenecientes a su legado lingüístico y cultural, así como a otras lenguas y culturas.
Leer menos