Mecanismos de atenuación en español e italiano: quizá y forse
Texto completo:
http://www.mecd.gob.es/dctm/rede ...Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2008Publicado en:
RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. 2008, n. 13, junio ; 13 p.Resumen:
Se presenta un breve bosquejo comparativo entre dos lenguas (español y italiano), acerca del proceso de atenuación que presentan las partículas prototípicas de duda, inseguridad o incerteza, quizá y su homólogo forse. Este tipo de partículas, que se denominarán marcadores epistémicos, indican la decisión que toma el autor del texto de no comprometerse con la verdad de la proposición expresada, así, la información se presenta 'mitigada' (Hyland, 1999). Desde un punto de vista traductológico, ambas partículas poseen valores prototípicos pragmáticos que presentan un proceso inferencial minimizado 'hacia' y 'en' los lectores, puesto que vienen postergados a ser cómplices de esa atenuación muy a su pesar y, por otra parte, el escritor los incluye en la inseguridad de sus palabras. Igualmente, se establece una descripción relevante respecto a los procesos gramaticales y características morfológicas que se pueden encontrar.
Se presenta un breve bosquejo comparativo entre dos lenguas (español y italiano), acerca del proceso de atenuación que presentan las partículas prototípicas de duda, inseguridad o incerteza, quizá y su homólogo forse. Este tipo de partículas, que se denominarán marcadores epistémicos, indican la decisión que toma el autor del texto de no comprometerse con la verdad de la proposición expresada, así, la información se presenta 'mitigada' (Hyland, 1999). Desde un punto de vista traductológico, ambas partículas poseen valores prototípicos pragmáticos que presentan un proceso inferencial minimizado 'hacia' y 'en' los lectores, puesto que vienen postergados a ser cómplices de esa atenuación muy a su pesar y, por otra parte, el escritor los incluye en la inseguridad de sus palabras. Igualmente, se establece una descripción relevante respecto a los procesos gramaticales y características morfológicas que se pueden encontrar.
Leer menos