Pragmática intercultural y el acto de habla de petición en español y ruso
Texto completo:
https://buleria.unileon.es/handl ...Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Tesis doctoralEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2022Resumen:
Se presenta un estudio teórico, así como un análisis cualitativo y cuantitativo de las producciones lingüísticas de los hablantes nativos de español, nativos de ruso y no nativos de español en la realización del acto de habla de petición. Para ello se adopta un enfoque contrastivo y analizamos desde una perspectiva intercultural dicho acto de habla. Uno de los objetivos principales de esta investigación consiste en establecer qué tipo de relación existe entre los aspectos lingüísticos y las variables pragmáticas presentes en una u otra situación comunicativa. Las reveladas diferencias y similitudes serán objeto de análisis y se explicarán desde el punto de vista cultural. Finalmente, se incluye una propuesta didáctica que favorece al desarrollo de la competencia pragmática en los aprendices de español como lengua extranjera, poniendo especial énfasis en el trabajo de las estrategias pragmáticas ausentes en la lengua materna.
Se presenta un estudio teórico, así como un análisis cualitativo y cuantitativo de las producciones lingüísticas de los hablantes nativos de español, nativos de ruso y no nativos de español en la realización del acto de habla de petición. Para ello se adopta un enfoque contrastivo y analizamos desde una perspectiva intercultural dicho acto de habla. Uno de los objetivos principales de esta investigación consiste en establecer qué tipo de relación existe entre los aspectos lingüísticos y las variables pragmáticas presentes en una u otra situación comunicativa. Las reveladas diferencias y similitudes serán objeto de análisis y se explicarán desde el punto de vista cultural. Finalmente, se incluye una propuesta didáctica que favorece al desarrollo de la competencia pragmática en los aprendices de español como lengua extranjera, poniendo especial énfasis en el trabajo de las estrategias pragmáticas ausentes en la lengua materna.
Leer menos