Sé español, luego traduzco : el supuesto pan comido que no lo es tanto. Una propuesta didáctica para la clase de traducción general portugués-español a partir del aprendizaje basado en proyectos
Texto completo:
https://sede.educacion.gob.es/pu ...Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Artículo de revistaEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2014Publicado en:
Azulejo para el aula de español. 2014, n. 7 ; p. 93-100Resumen:
Se describe una propuesta didáctica en la que se ha aplicado la metodología del aprendizaje basado en proyectos, pensada para implementarse en el último período de clases de traducción portugués-español del último curso del Grado en Lenguas Aplicadas. Los alumnos integrados en grupos de cuatro o cinco miembros llevan a cabo un proyecto íntegro de traducción, desempeñando cada uno de ellos un rol dentro del grupo: jefe de proyecto, documentalista, terminólogo, traductor y revisor
Se describe una propuesta didáctica en la que se ha aplicado la metodología del aprendizaje basado en proyectos, pensada para implementarse en el último período de clases de traducción portugués-español del último curso del Grado en Lenguas Aplicadas. Los alumnos integrados en grupos de cuatro o cinco miembros llevan a cabo un proyecto íntegro de traducción, desempeñando cada uno de ellos un rol dentro del grupo: jefe de proyecto, documentalista, terminólogo, traductor y revisor
Leer menos