Redined

Logo de Red de Información EducativaLogo de Red de Información Educativa
    • instagram
    • Euskera 
      • Español
      • Català
      • English
      • Euskera
      • Galego
  • Mi Redined
  • Acerca de Redined
    • Qué es Redined
    • Directorio
  • Ayuda
    • Cómo buscar en Redined
    • Vídeo tutorial
  • Autoarchivo
    • Quién puede enviar
    • Envíe sus trabajos
    • Derechos de autor
  • Estadísticas
    instagram
  • Euskera 
    • Español
    • Català
    • English
    • Euskera
    • Galego
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Navegar por

Todo RedinedAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de RevistaEsta ColecciónAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de Revista

Mi cuenta

Acceder

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Sé español, luego traduzco : el supuesto pan comido que no lo es tanto. Una propuesta didáctica para la clase de traducción general portugués-español a partir del aprendizaje basado en proyectos

URI:
http://hdl.handle.net/11162/157210
Texto completo:
https://sede.educacion.gob.es/pu ...
Ver/Abrir
9-2014.pdf (189.5Kb)
Nivel Educativo:
Educación Superior
Tipo Documental:
Artículo de revista
Exportar:
Exportar a RefworksBibtex
Compartir:
Imprimir
Estadísticas:
Ver Estadísticas de uso
Metadatos:
Mostrar el registro completo del ítem
Autor:
Pazos Anido, Marta
Fecha:
2014
Publicado en:
Azulejo para el aula de español. 2014, n. 7 ; p. 93-100
Resumen:

Se describe una propuesta didáctica en la que se ha aplicado la metodología del aprendizaje basado en proyectos, pensada para implementarse en el último período de clases de traducción portugués-español del último curso del Grado en Lenguas Aplicadas. Los alumnos integrados en grupos de cuatro o cinco miembros llevan a cabo un proyecto íntegro de traducción, desempeñando cada uno de ellos un rol dentro del grupo: jefe de proyecto, documentalista, terminólogo, traductor y revisor

Se describe una propuesta didáctica en la que se ha aplicado la metodología del aprendizaje basado en proyectos, pensada para implementarse en el último período de clases de traducción portugués-español del último curso del Grado en Lenguas Aplicadas. Los alumnos integrados en grupos de cuatro o cinco miembros llevan a cabo un proyecto íntegro de traducción, desempeñando cada uno de ellos un rol dentro del grupo: jefe de proyecto, documentalista, terminólogo, traductor y revisor

Leer menos
Materias (TEE):
traducción; lengua española; lengua portuguesa; método de proyectos
Logo Ministerio
AndalucíaPrincipado de AsturiasIslas BalearesIslas CanariasCantabriaCastilla y LeónExtremaduraGaliciaComunidad de MadridRegión de MurciaComunidad Foral de NavarraPaís Vasco
Indexado enDspaceOpenaireOpen-doarRecolectaUniversiaHispanaGoogle ScholarBielefeld Academic Search Engine
Redined | Aviso legal | Accesibilidad | Contacto | Sugerencias
RSSShare
 

 

Redined no da acceso al texto completo de todos los registros descritos, ya que no cuenta con la autorización de los autores o editores para la distribución pública de algunos documentos. Si está interesado en acceder a alguno de estos recursos, puede contactar  a través del correo electrónico redinedDS@educacion.gob.es  e intentaremos ayudarle.