Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorTrovato, Giuseppespa
dc.date.issued2011spa
dc.identifier.citationp. 21-23spa
dc.identifier.issn1571-4677spa
dc.identifier.urihttp://www.educacion.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2011_23/2011_redELE_23_14Trovato.pdf?documentId=0901e72b8101e791spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11162/92023
dc.descriptionResumen basado en el de la publicaciónspa
dc.description.abstractCon el propósito de aclarar el tema de la interpretación bilateral, se hace especial hincapié en las problemáticas que la combinación lingüística español-italiano plantea por tratarse de dos lenguas afines. Se ponen de relieve tanto las similitudes como las diferencias que se dan entre estas dos lenguas a la hora de llevar a cabo una tarea de mediación lingüística oral. Se va a poner el acento en tres áreas: los automatismos conversacionales, las formas de tratamiento y las expresiones idiomáticas.spa
dc.format.mediumDigitalspa
dc.format.mediumRevistaspa
dc.language.isospaspa
dc.relation.ispartofRedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. 2011, n. 23 ; 23 p.spa
dc.rightsCuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)spa
dc.subjectlengua españolaspa
dc.subjectlenguas extranjerasspa
dc.subjectaprendizaje de lenguasspa
dc.subjectlengua italianaspa
dc.titleLa interpretación bilateral : algunas reflexiones metodológicas en torno a la combinación lingüística español-italianospa
dc.typeArtículo de revistaspa
dc.audienceProfesoradospa
dc.bbddAnalíticasspa
dc.date.provenance20120208spa
dc.description.paisESPspa
dc.educationLevelÁmbito generalspa
dc.identifier.signaturaECspa
dc.title.journalRedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjeraspa


Ficheros en el ítem

    Mostrar el registro sencillo del ítem