Redined

Network of Educational Information logoNetwork of Educational Information logo
    • twitter
    • English 
      • Español
      • Català
      • English
      • Euskera
      • Galego
  • Login
  • About Redined
    • What is Redined
    • Directory
  • Help
    • How to search in Redined
    • Tutorial
  • Document submission
    • Who can submit documents?
    • Submit your documents
    • Intellectual property
  • Statistics
    twitter
  • English 
    • Español
    • Català
    • English
    • Euskera
    • Galego
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All RedinedAuthorsCorporate AuthorsTitlesTopicsOther TopicsEducational LevelsCollectionsPeriodical TitlesThis CollectionAuthorsCorporate AuthorsTitlesTopicsOther TopicsEducational LevelsCollectionsPeriodical Titles

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

Estratègies metodològiques per afavorir la transferència

URI:
http://hdl.handle.net/11162/6926
Education Level:
Educación Primaria
Educación Secundaria
Educación Superior
Document type:
Artículo de revista
Exportar:
Exportar a RefworksBibtex
Compartir:
Imprimir
Estadísticas:
View Usage Statistics
Metadata:
Show full item record
Author:
Abrines Llabrés, Bartomeu
Date:
2003
Published in:
Cantabou : revista del CPR d'Inca. 2003, n. 14 ; p. 8-12
Abstract:

El currículum integrado de lenguas, tal y como lo plantea la Conselleria d'Educació i Cultura se fundamenta en la teoría psicolingüística de Cummins. Concretamente en el concepto de transferencia, según el cual la capacidad lingüística desarrollada en una lengua se puede transferir a otra lengua. Es tarea del profesorado de lenguas favorecer el proceso de transferencia de los conocimientos y de las habilidades lingüísticas de una a otra lengua, ya que la transferencia, aunque la definición de Cummins parece indicar lo contrario, no es automática. Por tanto, es necesario establecer estrategias para favorecer este proceso de transferencia. Porque de hecho un aprendizaje transferible es un aprendizaje significativo.

El currículum integrado de lenguas, tal y como lo plantea la Conselleria d'Educació i Cultura se fundamenta en la teoría psicolingüística de Cummins. Concretamente en el concepto de transferencia, según el cual la capacidad lingüística desarrollada en una lengua se puede transferir a otra lengua. Es tarea del profesorado de lenguas favorecer el proceso de transferencia de los conocimientos y de las habilidades lingüísticas de una a otra lengua, ya que la transferencia, aunque la definición de Cummins parece indicar lo contrario, no es automática. Por tanto, es necesario establecer estrategias para favorecer este proceso de transferencia. Porque de hecho un aprendizaje transferible es un aprendizaje significativo.

Leer menos
Materias (TEE):
enseñanza de lenguas; psicolingüística; comunicación
Ministry logo
AndalucíaAragónPrincipado de AsturiasIslas BalearesIslas CanariasCantabriaCastilla y LeónExtremaduraGaliciaComunidad de MadridRegión de MurciaComunidad Foral de NavarraPaís VascoLa Rioja
Indexed inDspaceOpenaireOpen-doarRecolectaUniversiaHispanaGoogle ScholarBielefeld Academic Search Engine
Redined | Legal notice | Accesibility | Contact us | suggestions
RSSShare
 

 

Redined does not provide access to the full text of all the documents described due to copyright reasons. If you are interested in accessing any of these resources, you can contact us through the email redinedDS@educacion.gob.es and we will try to help you.