Análisis del tratamiento de los extranjerismos en el "Diccionario panhispánico de dudas"
Texto completo:
https://hdl.handle.net/20.500.14 ...Ver/ Abrir
Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Trabajo fin de másterEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2024Resumen:
Se presenta un análisis exhaustivo del tratamiento lexicográfico de los extranjerismos en el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005 y en línea). A partir de las consideraciones establecidas sobre este tipo de voces en la obra mencionada previamente, así como en la Ortografía de la lengua española (RAE, 2010 y en línea), se pretenden examinar los artículos lexicográficos que abarcan este fenómeno y compararlos con el diccionario académico español de referencia, el Diccionario de la lengua española (RAE, 2014 y en línea), y el Diccionario del español actual (Manuel Seco, 2023 y en línea). Para alcanzar el propósito final, la investigación se ha desarrollado a través de dos fases: una teórica y otra práctica. La primera parte ha consistido en la búsqueda de bibliografía sobre el estado actual de la cuestión, para poner en contexto el objeto de estudio explorado y su importancia en la lengua. Asimismo, también se ha reflexionado acerca de los tres diccionarios considerados, pues sus motivaciones de redacción y su manera de disponer la información no convergen en todas las ocasiones. Por otra parte, la segunda sección se ha basado en el examen y comparación de los datos necesarios, para así poder observar las similitudes y diferencias en el tratamiento de los extranjerismos entre recursos léxicos.
Se presenta un análisis exhaustivo del tratamiento lexicográfico de los extranjerismos en el Diccionario panhispánico de dudas (RAE, 2005 y en línea). A partir de las consideraciones establecidas sobre este tipo de voces en la obra mencionada previamente, así como en la Ortografía de la lengua española (RAE, 2010 y en línea), se pretenden examinar los artículos lexicográficos que abarcan este fenómeno y compararlos con el diccionario académico español de referencia, el Diccionario de la lengua española (RAE, 2014 y en línea), y el Diccionario del español actual (Manuel Seco, 2023 y en línea). Para alcanzar el propósito final, la investigación se ha desarrollado a través de dos fases: una teórica y otra práctica. La primera parte ha consistido en la búsqueda de bibliografía sobre el estado actual de la cuestión, para poner en contexto el objeto de estudio explorado y su importancia en la lengua. Asimismo, también se ha reflexionado acerca de los tres diccionarios considerados, pues sus motivaciones de redacción y su manera de disponer la información no convergen en todas las ocasiones. Por otra parte, la segunda sección se ha basado en el examen y comparación de los datos necesarios, para así poder observar las similitudes y diferencias en el tratamiento de los extranjerismos entre recursos léxicos.
Leer menos