Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorQuijada Van Den Berghe, Carmen
dc.contributor.authorLin, Jia
dc.contributor.otherUniversidad de Salamanca. Facultad de Filologíaspa
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationp. 257-296spa
dc.identifier.urihttps://gredos.usal.es/handle/10366/150782spa
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11162/249610
dc.descriptionResumen basado en el de la publicaciónspa
dc.descriptionAnexos: p. 297-324spa
dc.descriptionResumen y palabras clave en español y en inglésspa
dc.description.abstractExiste mucha tendencia y necesidad de aprender la lengua española en China, sin embargo, se siguen utilizando principalmente los métodos tradicionales de enseñanza, por lo tanto, se requiere una renovación de los métodos de la enseñanza y del aprendizaje del español. Teniendo en cuenta la importancia comunicativa y sociocultural en el aprendizaje de lenguas extranjeras, se apuesta por aplicar los medios audiovisuales subtitulados en la enseñanza y el aprendizaje de español. Con el fin de conocer los gustos y opiniones sobre los medios audiovisuales y las modalidades del subtitulado, se ha llevado a cabo una investigación cuantitativa a través de un cuestionario dirigido a 315 alumnos chinos de español. Más adelante con la finalidad de medir mejor las funciones de todos los tipos de subtítulos, se han realizado dos investigaciones experimentales: el primer experimento, a través de un cuestionario, cuenta con un total de 75 participantes, mientras que 15 alumnos chinos que tienen un nivel entre B2 y C1 de español han participado de manera presencial en la Universidad de Salamanca en el segundo experimento, el cual también es el experimento principal del estudio. Los resultados de los cuestionarios y experimentos llevan a la conclusión de que a los estudiantes sinohablantes les gusta usar los medios audiovisuales como un método de enseñanza y aprendizaje. Con respecto a las modalidades del subtitulado, el doble subtítulo presenta las funciones más optimas tanto para las competencias lingüísticas como socioculturales. Es más, este método de aprendizaje otorga un alto nivel de interés y motivación, hasta el punto que es considerado por los alumnos chinos de español como un entretenimiento.spa
dc.format.extent324 p.spa
dc.format.mediumDigitalspa
dc.language.isospaspa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectlengua españolaspa
dc.subjectlenguas extranjerasspa
dc.subjectmedios de enseñanzaspa
dc.subjectinnovación pedagógicaspa
dc.subjectestrategia de aprendizajespa
dc.subjectmotivaciónspa
dc.subjectlengua españolaspa
dc.subjectmétodo de enseñanzaspa
dc.subjectChinaspa
dc.subject.othercompetencia multilingüespa
dc.subject.othercompetencia digitalspa
dc.titleLa aplicación de los medios audiovisuales subtitulados en la enseñanza de español a sinohablantes : el caso de el ministerio del tiempospa
dc.typeTesis doctoralspa
dc.audienceProfesoradospa
dc.bbddInvestigacionesspa
dc.description.paisESPspa
dc.educationLevelEducación Superiorspa


Ficheros en el ítem

    Mostrar el registro sencillo del ítem

    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
    Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International