Desenlaces del contacto de lenguas en la Comunidad Valenciana : entre el cambio de código y el préstamo léxico
Texto completo:
https://octaedro.com/wp-content/ ...Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Capítulo de libroEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2021Publicado en:
Estrategias lingüísticas para la sociedad multilingüe. Barcelona, 2021 ; p. 13-24Resumen:
Se analiza el español en las comunidades de habla valenciana. Es el resultado de procesos de variación y cambio lingüístico cuyo origen se remonta con frecuencia a varios siglos atrás. El castellano de las tierras valencianas es testigo de la huella que han ejercido diversas lenguas, las cuales, por razones diversas, han convivido con él en diferentes momentos de la historia. Aun así, hablar de contacto en estas tierras es ante todo hablar de la huella ejercida recíprocamente por las dos principales lenguas históricas de la región: por un lado, la variedad valenciana del catalán; por otro, el castellano o español. A diferencia de otras variedades dialectales, el estudio de la lengua española en contacto con el valenciano es un ámbito de investigación escasamente desarrollado hasta hace relativamente poco. Sin embargo, la disponibilidad desde hace algunos años de varios corpus orales ha hecho posible la realización de estudios cada vez más sistemáticos y rigurosos. A partir de estos materiales, se presentan esquemáticamente dos de los principales desenlaces de ese contacto, cuyos límites no siempre están suficientemente bien definidos, lo que tiene implicaciones teóricas importantes para la lingüística de contacto: el cambio de código y el préstamo léxico.
Se analiza el español en las comunidades de habla valenciana. Es el resultado de procesos de variación y cambio lingüístico cuyo origen se remonta con frecuencia a varios siglos atrás. El castellano de las tierras valencianas es testigo de la huella que han ejercido diversas lenguas, las cuales, por razones diversas, han convivido con él en diferentes momentos de la historia. Aun así, hablar de contacto en estas tierras es ante todo hablar de la huella ejercida recíprocamente por las dos principales lenguas históricas de la región: por un lado, la variedad valenciana del catalán; por otro, el castellano o español. A diferencia de otras variedades dialectales, el estudio de la lengua española en contacto con el valenciano es un ámbito de investigación escasamente desarrollado hasta hace relativamente poco. Sin embargo, la disponibilidad desde hace algunos años de varios corpus orales ha hecho posible la realización de estudios cada vez más sistemáticos y rigurosos. A partir de estos materiales, se presentan esquemáticamente dos de los principales desenlaces de ese contacto, cuyos límites no siempre están suficientemente bien definidos, lo que tiene implicaciones teóricas importantes para la lingüística de contacto: el cambio de código y el préstamo léxico.
Leer menos