Diseño y compilación de un corpus multimodal de análisis pragmático para la aplicación a la enseñanza del español
Texto completo:
https://repositorio.uam.es/bitst ...Nivel Educativo:
Tipo Documental:
Tesis doctoralEstadísticas:
Ver Estadísticas de usoMetadatos:
Mostrar el registro completo del ítemAutor:
Fecha:
2017Resumen:
Este estudio investiga la producción a través del role-play de tres actos de habla en español por parte de tres grupos diferentes de hablantes: nativos de español, nativos de inglés con un nivel avanzado de español, y nativos de inglés con un nivel intermedio de español. Se han tenido en cuenta variables como el nivel de los estudiantes, su experiencia en el extranjero, cuántos años llevaban estudiando la lengua o su propia autopercepción del nivel que tienen. Las transcripciones de los 108 vídeos grabados se han clasificado de acuerdo con los tres actos de habla, los tres grupos, y las estrategias de acción y reacción de cada acto de habla que habían establecido investigaciones anteriores. Los resultados muestran que los grupos difieren entre sí, tanto en la interpretación de cada uno de estos actos de habla como en las estrategias utilizadas para producirlos y reaccionar a ellos, tanto verbal como gestualmente, lo que demuestra que la competencia pragmática no se ha adquirido al mismo nivel que la competencia gramatical en los estudiantes del grupo avanzado. Se ha observado, pues, transferencia negativa tanto en las estrategias utilizadas, como en la extensión y el número de los turnos producidos en los grupos de hablantes no nativos. Como producto final, además de esta tesis, se ha creado un corpus multimodal al cual tanto investigadores como profesores y alumnos podrán acceder fácilmente a través de internet para poder trabajar con los vídeos y sus transcripciones, las cuales pueden ser descargadas fácilmente.
Este estudio investiga la producción a través del role-play de tres actos de habla en español por parte de tres grupos diferentes de hablantes: nativos de español, nativos de inglés con un nivel avanzado de español, y nativos de inglés con un nivel intermedio de español. Se han tenido en cuenta variables como el nivel de los estudiantes, su experiencia en el extranjero, cuántos años llevaban estudiando la lengua o su propia autopercepción del nivel que tienen. Las transcripciones de los 108 vídeos grabados se han clasificado de acuerdo con los tres actos de habla, los tres grupos, y las estrategias de acción y reacción de cada acto de habla que habían establecido investigaciones anteriores. Los resultados muestran que los grupos difieren entre sí, tanto en la interpretación de cada uno de estos actos de habla como en las estrategias utilizadas para producirlos y reaccionar a ellos, tanto verbal como gestualmente, lo que demuestra que la competencia pragmática no se ha adquirido al mismo nivel que la competencia gramatical en los estudiantes del grupo avanzado. Se ha observado, pues, transferencia negativa tanto en las estrategias utilizadas, como en la extensión y el número de los turnos producidos en los grupos de hablantes no nativos. Como producto final, además de esta tesis, se ha creado un corpus multimodal al cual tanto investigadores como profesores y alumnos podrán acceder fácilmente a través de internet para poder trabajar con los vídeos y sus transcripciones, las cuales pueden ser descargadas fácilmente.
Leer menos