Redined

Logo de Red de Información EducativaLogo de Red de Información Educativa
    • instagram
    • English 
      • Español
      • Català
      • English
      • Euskera
      • Galego
  • Mi Redined
  • Acerca de Redined
    • Qué es Redined
    • Directorio
  • Ayuda
    • Cómo buscar en Redined
    • Vídeo tutorial
  • Autoarchivo
    • Quién puede enviar
    • Envíe sus trabajos
    • Derechos de autor
  • Estadísticas
    instagram
  • English 
    • Español
    • Català
    • English
    • Euskera
    • Galego
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Navegar por

Todo RedinedAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de RevistaEsta ColecciónAutoresAutores CorporativosTítulosMateriasOtras MateriasNiveles EducativosColeccionesTítulos de Revista

Mi cuenta

Acceder

Estadísticas

Ver Estadísticas de uso

Saber refranes, poco cuesta y mucho vale

URI:
http://hdl.handle.net/11162/109826
Texto completo:
http://www.mecd.gob.es/dctm/rede ...
Ver/Abrir
2015_BVredELE1604_itziarmolinasanguesa.pdf (2.113Mb)
Nivel Educativo:
Ámbito general
Tipo Documental:
Artículo de revista
Exportar:
Exportar a RefworksBibtex
Compartir:
Imprimir
Estadísticas:
Ver Estadísticas de uso
Metadatos:
Mostrar el registro completo del ítem
Autor:
Molina Sangüesa, Itziar
Fecha:
2015
Publicado en:
Biblioteca virtual redELE. 2015, n. 16 ; 55 p.
Resumen:

Se muestra la utilidad y eficacia de acercar los refranes o pequeñas cápsulas portadoras de sabiduría popular a las clases de español como lengua extranjera (E/LE). Permiten al docente trabajar de manera ecléctica con muchos de los aspectos relevantes en la adquisición de la competencia comunicativa plena. Se presenta el estado de la cuestión: naturaleza, concepto y características del refrán. Se expone la frecuencia de uso siguiendo, por un lado, un criterio histórico (su presencia en la literarias y los diccionarios) y por otro, uno sincrónico (se analiza un corpus formado por 15 manuales de español para extranjeros de todos los niveles, de A1 a C1). Se justifica por qué se deben enseñar los refranes en las clases de español. Se ofrece una propuesta didáctica para una clase de nivel B2, cuyas lenguas nativas sean portugués, inglés y chino.

Se muestra la utilidad y eficacia de acercar los refranes o pequeñas cápsulas portadoras de sabiduría popular a las clases de español como lengua extranjera (E/LE). Permiten al docente trabajar de manera ecléctica con muchos de los aspectos relevantes en la adquisición de la competencia comunicativa plena. Se presenta el estado de la cuestión: naturaleza, concepto y características del refrán. Se expone la frecuencia de uso siguiendo, por un lado, un criterio histórico (su presencia en la literarias y los diccionarios) y por otro, uno sincrónico (se analiza un corpus formado por 15 manuales de español para extranjeros de todos los niveles, de A1 a C1). Se justifica por qué se deben enseñar los refranes en las clases de español. Se ofrece una propuesta didáctica para una clase de nivel B2, cuyas lenguas nativas sean portugués, inglés y chino.

Leer menos
Materias (TEE):
enseñanza de lenguas; lengua española; cultura popular; elaboración de medios de enseñanza; libro de texto
Otras Materias:
refrán
Logo Ministerio
AndalucíaPrincipado de AsturiasIslas BalearesIslas CanariasCantabriaCastilla y LeónExtremaduraGaliciaComunidad de MadridRegión de MurciaComunidad Foral de NavarraPaís Vasco
Indexado enDspaceOpenaireOpen-doarRecolectaUniversiaHispanaGoogle ScholarBielefeld Academic Search Engine
Redined | Aviso legal | Accesibilidad | Contacto | Sugerencias
RSSShare
 

 

Redined no da acceso al texto completo de todos los registros descritos, ya que no cuenta con la autorización de los autores o editores para la distribución pública de algunos documentos. Si está interesado en acceder a alguno de estos recursos, puede contactar  a través del correo electrónico redinedDS@educacion.gob.es  e intentaremos ayudarle.