Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorUrbina Fonturbel, Raúl
dc.contributor.authorRico Mateos, José María
dc.contributor.otherUniversidad de Burgos. Facultad de Humanidades y Comunicaciónspa
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationp. 54-57spa
dc.identifier.urihttps://riubu.ubu.es/handle/10259/7289spa
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11162/250039
dc.descriptionResumen basado en el de la publicaciónspa
dc.descriptionAnexos: p. 58-84spa
dc.descriptionResumen y palabras clave en español y en inglésspa
dc.description.abstractAprender una lengua no debe basarse solo en memorizar vocabulario y gramática, sino que también se debe aprender a usar la lengua de manera adecuada en cada situación, lo cual es estudiado por la pragmática. De transferir las reglas pragmáticas de la L1 al español, es posible que los aprendientes sufran lo que se denomina interferencia pragmática, ya que no todos los actos de habla se realizan igual en todas las culturas o lenguas. Un claro ejemplo de esto es el uso de los pronombres T/V. Después de un periodo de observación a un grupo de aprendientes rusohablantes dentro del estrato bilingüe de Estonia en bachillerato internacional, se puso de manifiesto que no usaban esta distinción de la misma forma que un nativo hispanohablante. Para la investigación, después de realizar una encuesta previa de uso de estos pronombres en ambas lenguas, se diseñó una secuencia didáctica basada en la metodología del extrañamiento y usando escenas de series de televisión españolas con el objetivo de que los alumnos interiorizaran el uso correcto de esta dicotomía y aprendieran a desenvolverse correctamente en conversaciones básicas de situaciones formales e informales. Los grupos de aprendientes que participaron están divididos en el grupo de control y el de la investigación. La unidad didáctica se implementó en el grupo de la investigación y se hicieron pruebas a ambos para comprobar los resultados. El trabajo pretende ser un ejemplo de estudio pragmático en ELE que puede llevarse a cabo con hablantes de lenguas eslavas, cuyas expectativas pragmáticas son similares.spa
dc.format.extent84 p.spa
dc.format.mediumDigitalspa
dc.language.isospaspa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalspa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectenseñanza de lenguasspa
dc.subjectlenguas extranjerasspa
dc.subjectlengua españolaspa
dc.subjectenseñanza secundariaspa
dc.subjectEstoniaspa
dc.subjectinterferencia del aprendizajespa
dc.subjectmedios de enseñanzaspa
dc.subjectdesarrollo de programas de estudiosspa
dc.subjecttema transversalspa
dc.subjectinnovación pedagógicaspa
dc.subjectlengua rusaspa
dc.subject.otherbachilleratospa
dc.subject.otherunidad didácticaspa
dc.title(Des)cortesía en el aula de ELE : la dicotomía tú/usted y sus implicaciones pragmáticas en los rusohablantes en Estoniaspa
dc.typeTrabajo fin de másterspa
dc.audienceProfesoradospa
dc.bbddInvestigacionesspa
dc.description.paisESPspa
dc.educationLevelEducación Secundariaspa


Ficheros en el ítem

    Mostrar el registro sencillo del ítem

    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
    Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International