Redined

Network of Educational Information logoNetwork of Educational Information logo
    • twitter
    • English 
      • Español
      • Català
      • English
      • Euskera
      • Galego
  • Login
  • About Redined
    • What is Redined
    • Directory
  • Help
    • How to search in Redined
    • Tutorial
  • Document submission
    • Who can submit documents?
    • Submit your documents
    • Intellectual property
  • Statistics
    twitter
  • English 
    • Español
    • Català
    • English
    • Euskera
    • Galego
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Browse

All RedinedAuthorsCorporate AuthorsTitlesTopicsOther TopicsEducational LevelsCollectionsPeriodical TitlesThis CollectionAuthorsCorporate AuthorsTitlesTopicsOther TopicsEducational LevelsCollectionsPeriodical Titles

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

Integrating process and product : the use of translation in high school EFL writing

URI:
http://hdl.handle.net/11162/174296
Full text:
https://hdl.handle.net/2454/10126
Education Level:
Educación Secundaria
Document type:
Trabajo fin de máster
Exportar:
Exportar a RefworksBibtex
Compartir:
Imprimir
Estadísticas:
View Usage Statistics
Metadata:
Show full item record
Author:
Guerrero Tirapu, María
Date:
2012
Abstract:

Las técnicas de revisión de escritura L2 basadas en la retroalimentación correctiva de los maestros son comunes en los cursos de EFL, pero su eficacia para los estudiantes de bajo nivel se está cuestionando cada vez más. El presente estudio prueba la efectividad de una técnica de revisión tradicional (señalización con símbolos de todos los errores en una composición) al compararla con una nueva que involucra la traducción L2-L1 y la revisión por pares. El estudio se llevó a cabo con dos grupos intactos de estudiantes de EFL en educación secundaria. Se pidió a todos los alumnos que escribieran dos composiciones y que las corrigieran siguiendo ambas técnicas de revisión. Los resultados indicaron que la nueva técnica ayudó a los estudiantes a notar y corregir errores que dificultan la comunicación entre el escritor y el lector, pero no fue más efectiva que las técnicas tradicionales en la identificación de errores gramaticales aislados. Por lo tanto, esta nueva técnica parece apropiada para usarse en combinación con otras técnicas que se centran en la corrección de errores gramaticales aislados.

Las técnicas de revisión de escritura L2 basadas en la retroalimentación correctiva de los maestros son comunes en los cursos de EFL, pero su eficacia para los estudiantes de bajo nivel se está cuestionando cada vez más. El presente estudio prueba la efectividad de una técnica de revisión tradicional (señalización con símbolos de todos los errores en una composición) al compararla con una nueva que involucra la traducción L2-L1 y la revisión por pares. El estudio se llevó a cabo con dos grupos intactos de estudiantes de EFL en educación secundaria. Se pidió a todos los alumnos que escribieran dos composiciones y que las corrigieran siguiendo ambas técnicas de revisión. Los resultados indicaron que la nueva técnica ayudó a los estudiantes a notar y corregir errores que dificultan la comunicación entre el escritor y el lector, pero no fue más efectiva que las técnicas tradicionales en la identificación de errores gramaticales aislados. Por lo tanto, esta nueva técnica parece apropiada para usarse en combinación con otras técnicas que se centran en la corrección de errores gramaticales aislados.

Leer menos
Materias (TEE):
lengua inglesa; segunda lengua extranjera; traducción; expresión escrita; medios de enseñanza
Ministry logo
AndalucíaAragónPrincipado de AsturiasIslas BalearesIslas CanariasCantabriaCastilla y LeónExtremaduraGaliciaComunidad de MadridRegión de MurciaComunidad Foral de NavarraPaís VascoLa Rioja
Indexed inDspaceOpenaireOpen-doarRecolectaUniversiaHispanaGoogle ScholarBielefeld Academic Search Engine
Redined | Legal notice | Accesibility | Contact us | suggestions
RSSShare
 

 

Redined does not provide access to the full text of all the documents described due to copyright reasons. If you are interested in accessing any of these resources, you can contact us through the email redinedDS@educacion.gob.es and we will try to help you.