Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorPerdu Honeyman, Nobel-Augusto
dc.contributor.authorRidao Rodrigo, Susana
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationp. 24-25spa
dc.identifier.issn1988-8430spa
dc.identifier.urihttps://tejuelo.unex.es/article/view/2571/1698spa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11162/106561
dc.descriptionResumen basado en el de la publicación. Resumen en inglésspa
dc.description.abstractSe analizan algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español. Se indaga en el contexto legal existente en España en torno a la figura profesional del traductor jurado. El análisis muestra ciertos problemas inherentes a la traducción jurada y se ofrecen consejos de buena prácticaspa
dc.format.mediumDigitalspa
dc.language.isospaspa
dc.relation.ispartofTejuelo. Didáctica de la lengua y la literatura. Educación. 2014, Año VII, n. 20, septiembre; p. 9-25spa
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subjectlenguaje especializadospa
dc.subjectderechospa
dc.subjectciencias jurídicasspa
dc.titleDificultades de la traducción jurídica y juradaspa
dc.typeArtículo de revistaspa
dc.audienceAlumnadospa
dc.audienceProfesoradospa
dc.bbddAnalíticasspa
dc.description.paisESPspa
dc.educationLevelEducación Superiorspa
dc.title.journalTejuelo. Didáctica de la lengua y la literatura. Educaciónspa


Ficheros en el ítem

    Mostrar el registro sencillo del ítem

    Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain
    Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain