@article{11162/91477, year = {1976}, url = {http://hdl.handle.net/11162/91477}, abstract = {La escuela de traductores de Toledo se constituyó como un lugar de encuentro de sabios y científicos dedicados a la traducción de todo tipo de libros con el fin de difundir el conocimiento en la Edad Media en España. La dirigió Alfonso X, el Sabio, y se tradujeron obras del árabe y del griego, al latín y de las más diversas temáticas: medicina, historia, matemáticas, etc. Entre los traductores se encontraban Domingo González y Arcediano de Segovia, que destacaron por sus cuidadas traducciones. Se constituyó así un gran centro cultural, lugar de peregrinaje de eruditos y estudiantes de toda Europa, que solicitaban traducciones al latín de obras escritas en árabe que, a su vez, ellos traducían a sus lenguas vernáculas favoreciendo así el desarrollo y la extensión de la cultura.}, booktitle = {Revista de información de la Comisión Nacional Española de Cooperación con la UNESCO. 1976, n. 6; p. 29-31}, keywords = {traducción}, keywords = {historia medieval}, keywords = {historia del arte}, keywords = {lengua árabe}, keywords = {griego antiguo}, keywords = {escuela}, keywords = {latín}, keywords = {tratamiento de la información}, title = {La escuela de traductores de Toledo : siglos XII y XIII}, author = {Valderrama Martínez, Fernando}, }