@article{11162/200746, year = {2019}, url = {https://www.educacionyfp.gob.es/dam/jcr:4a38ccd7-b98c-4fae-aa1e-12256d588b5a/09-evaluacion-de-la-traduccion.pdf}, url = {https://hdl.handle.net/11162/200746}, abstract = {Los cursos de traducción tienen como objetivo el desarrollo de la competencia traductora de los estudiantes, quienes realizan tareas como encargos de la vida real en escenarios que les aproximan a la actividad profesional. No obstante, la evaluación de la competencia traductora o los proyectos de traducción es compleja y presenta numerosos retos. El docente, para asegurar que los aprendices sean capaces de realizar esta labor, no puede ignorar las competencias necesarias para que el texto meta sea de calidad, los errores potenciales de los aprendices o la retroalimentación oportuna que debe darles. Se repasan los conceptos generales para comprender qué términos envuelve la didáctica de la traducción así como las diferentes modalidades y sus peculiaridades en la clase de L2. Se presenta también una recopilación de los diferentes errores potenciales que se pueden encontrar y los criterios que se siguen para poder determinar la calidad de las traducciones. Por último, se plantea un modelo de evaluación en base a la literatura y se muestran los retos y planteamientos futuros.}, booktitle = {RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. 2019, n. 31 ; 12 p.}, keywords = {evaluación}, keywords = {traducción}, keywords = {destreza}, keywords = {enseñanza de lenguas}, keywords = {error}, keywords = {lenguas extranjeras}, keywords = {lengua española}, title = {La traducción y su evaluación desde una perspectiva pedagógica}, doi = {10.4438/1571-4667-redele}, author = {Llorente Salgado, Luis Miguel}, }